मंगोलियन कन्जुर पाण्डुलिपिहरू

मङ्गोलियन कन्जुरका सबै 108 खण्डहरू (बौद्ध क्यानोनिकल पाठ) पाण्डुलिपिहरूका लागि राष्ट्रिय मिशन अन्तर्गत 2022 सम्म प्रकाशित हुने अपेक्षा गरिएको छ.

संस्कृति मन्त्रालयले १०८ खण्डको पुनर्मुद्रणको आयोजना लिएको छ मङ्गोलियन कन्जुर राष्ट्रिय मिशन अन्तर्गत पाण्डुलिपिहरू (NMM)। NMM अन्तर्गत प्रकाशित मङ्गोलियन कन्जुरको पाँच खण्डहरूको पहिलो सेट भारतका राष्ट्रपति श्री रामनाथ कोविन्दलाई गुरु पूर्णिमा, जसलाई धर्मचक्र दिवस पनि भनिन्छ, 4 मा प्रस्तुत गरिएको थियो।th जुलाई २०२०। त्यसपछि संस्कृति मन्त्रालयका राज्यमन्त्री (स्वतन्त्र प्रभार) र पर्यटन मन्त्रालयका राज्यमन्त्री (स्वतन्त्र प्रभार) श्री प्रह्लादद्वारा भारतका लागि मंगोलियाका राजदूत महामहिम श्री गोन्चिङ गानबोल्डलाई एक सेट हस्तान्तरण गरियो। सिंह पटेल अल्पसंख्यक मामिला राज्यमन्त्री श्री किरेन रिजिजुको उपस्थितिमा।

विज्ञापन

यो आशा गरिएको छ कि मङ्गोलियन कन्जुरका सबै 108 खण्डहरू मार्च, 2022 सम्म प्रकाशित हुनेछन्।

भारतका प्रधानमन्त्री श. नरेन्द्र मोदीले धम्मचक्रको अवसरमा आफ्नो सम्बोधनमा भनेका छन्, "गुरु पूर्णिमाको यस दिन, हामी भगवान बुद्धलाई नमन गर्दछौं। यस अवसरमा मङ्गोलियाली कान्जुरका प्रतिहरू मङ्गोलिया सरकारलाई प्रस्तुत गरिएको छ। द मङ्गोलियन कन्जुर मंगोलियामा व्यापक रूपमा सम्मान गरिन्छ।

पाण्डुलिपिहरूका लागि राष्ट्रिय मिशन फेब्रुअरी 2003 मा भारत सरकार, पर्यटन र संस्कृति मन्त्रालय अन्तर्गत, पाण्डुलिपिहरूमा संरक्षित ज्ञानको अभिलेखीकरण, संरक्षण र प्रसार गर्ने जनादेशको साथ सुरु गरिएको थियो। दुर्लभ र अप्रकाशित पाण्डुलिपिहरू प्रकाशित गर्नु यस मिसनको उद्देश्य मध्ये एक हो ताकि तिनीहरूमा निहित ज्ञान अनुसन्धानकर्ताहरू, विद्वानहरू र आम जनतामा फैलियोस्। यस योजना अन्तर्गत, मङ्गोलियन कान्जुरका १०८ खण्डहरूको पुन: प्रिन्टिङ मिशनले लिएको छ। सबै खण्डहरू मार्च, २०२२ सम्म प्रकाशित हुने अपेक्षा गरिएको छ। यो कार्य प्रख्यात विद्वान प्रा लोकेश चन्द्रको निरीक्षणमा भइरहेको छ।

मङ्गोलियन कन्जुर, 108 खण्डहरूमा बौद्ध क्यानोनिकल पाठ मंगोलियाको सबैभन्दा महत्त्वपूर्ण धार्मिक पाठ मानिन्छ। मङ्गोलियन भाषामा 'कन्जुर' को अर्थ 'संक्षिप्त आदेश' हो - विशेष गरी भगवान बुद्धका शब्दहरू। यसलाई मङ्गोलियन बौद्धहरूले उच्च सम्मानमा राखेका छन् र तिनीहरूले मन्दिरहरूमा कन्जुरको पूजा गर्छन् र दैनिक जीवनमा कञ्जुरका रेखाहरूलाई पवित्र अनुष्ठानको रूपमा पढ्छन्। मंगोलियाका लगभग हरेक मठमा कान्जुर राखिन्छन्।मंगोलियन कान्जुर तिब्बतीबाट अनुवाद गरिएको हो। कान्जुरको भाषा शास्त्रीय मङ्गोलियन हो।

समाजवादी अवधिमा, जाइलोग्राफहरू आगोमा पठाइयो र मठहरूमा तिनीहरूका पवित्र धर्मग्रन्थहरूबाट वञ्चित थियो। 1956-58 को अवधिमा, प्रोफेसर रघु वीरले दुर्लभ कान्जुर पाण्डुलिपिहरूको माइक्रोफिल्म प्रतिलिपि प्राप्त गरे र तिनीहरूलाई भारत ल्याए। र, 108 खण्डहरूमा मङ्गोलियन कान्जुर 1970 मा भारतमा प्रा. लोकेश चन्द्र, पूर्व सांसद (राज्यसभा) द्वारा प्रकाशित भएको थियो। अहिले, वर्तमान संस्करण संस्कृति मन्त्रालय, सरकारको राष्ट्रिय मिशन फर पाण्डुलिपिहरू द्वारा प्रकाशित भइरहेको छ। भारत; जसमा प्रत्येक खण्डमा मङ्गोलियनमा सूत्रको मूल शीर्षकलाई संकेत गर्ने सामग्रीहरूको सूची हुनेछ।

भारत र मंगोलिया बीचको ऐतिहासिक अन्तरक्रिया शताब्दी पुरानो हो। प्रारम्भिक ईसाई युगमा भारतीय सांस्कृतिक र धार्मिक राजदूतहरूले बौद्ध धर्मलाई मंगोलियामा पुर्‍याएका थिए। फलस्वरूप, आज, बौद्धहरू मङ्गोलियामा सबैभन्दा ठूलो धार्मिक सम्प्रदाय बनाउँछन्। भारतले मंगोलियासँग सन् १९५५ मा औपचारिक कूटनीतिक सम्बन्ध स्थापना गरेको थियो।त्यसपछि दुवै देशबीचको अत्याधिक सम्बन्ध नयाँ उचाइमा पुगेको छ। अब, मङ्गोलिया सरकारको लागि भारत सरकार द्वारा मंगोलियन कन्जुरको प्रकाशनले भारत र मंगोलिया बीचको सांस्कृतिक सिम्फनीको प्रतीकको रूपमा काम गर्नेछ र आगामी वर्षहरूमा द्विपक्षीय सम्बन्धलाई अगाडि बढाउन योगदान गर्नेछ।

***

विज्ञापन

जवाफ छाड्नुस्

कृपया आफ्नो टिप्पणी प्रविष्ट गर्नुहोस्!
कृपया आफ्नो नाम यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्

सुरक्षाको लागि, Google को reCAPTCHA सेवा को उपयोग आवश्यक छ जुन गुगलको अधीनमा छ गोपनीयता नीतिउपयोग नियम.

म यी सर्तहरूसँग सहमत छु.